Mateu: 5 – 9

Mateu: 5-8 Mateu: 5 – 9 Mateu: 5-10
Mateu – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται. Latinisht
Latin
Vulgata
9 beati pacifici quoniam filii Dei vocabuntur
Shqip
Albanian
KOASH
9 Lum paqebërësit, sepse ata do të quhen bij Perëndie. Anglisht
English
King James
{5:9} Blessed [are] the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Meksi
Albanian
(1821)
9Lum ata që paqcojënë botënë, se ata do të thuhenë të bijt’ e Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Lum ata që bëjnë paqtim; sepse ata dotë quhenë bij Perëndie.
Rusisht
Russian
Русский
9 Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. Germanisht
German
Deutsch
9 Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
Diodati
Albanian
Shqip
Lum ata që përpiqen për paqen, sepse ata do të quhen bij të Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
9 Beati coloro che si adoperano per la pace, perché essi saranno chiamati figli di Dio.

Dhiata e Re

[cite]