Mateu: 6-2 Mateu: 6 – 3 Mateu: 6-4 Mateu – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, | Latinisht Latin Vulgata |
3 te autem faciente elemosynam nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua |
Shqip Albanian KOASH |
3. Por ti, kur të bësh lëmoshën, le të mos e marrë vesh e majta jote se ç’bën e djathta jote; | Anglisht English King James |
{6:3} But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: |
Meksi Albanian (1821) |
3Po ti kur të bëç eleimosin, le të mos njohë dora ite e mëngjëra, atë që bën e djathëta. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Po ti kur të bënjç eleimosinënë, letë mos e marrë vesh e-mëngjëra jote se ç bën e-djathta jote; |
Rusisht Russian Русский |
3 У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, | Germanisht German Deutsch |
3 Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut, |
Diodati Albanian Shqip |
Madje kur jep lëmoshë, e majta jote të mos dijë ç’bën e djathta, | Diodati Italian Italiano |
3 Anzi quando tu fai l’elemosina non sappia la tua sinistra quello che fa la destra. |
[cite]