Mateu: 6 – 3

Mateu: 6-2 Mateu: 6 – 3 Mateu: 6-4
Mateu – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, Latinisht
Latin
Vulgata
3 te autem faciente elemosynam nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua
Shqip
Albanian
KOASH
3. Por ti, kur të bësh lëmoshën, le të mos e marrë vesh e majta jote se ç’bën e djathta jote; Anglisht
English
King James
{6:3} But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
Meksi
Albanian
(1821)
3Po ti kur të bëç eleimosin, le të mos njohë dora ite e mëngjëra, atë që bën e djathëta. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Po ti kur të bënjç eleimosinënë, letë mos e marrë vesh e-mëngjëra jote se ç bën e-djathta jote;
Rusisht
Russian
Русский
3 У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, Germanisht
German
Deutsch
3 Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,
Diodati
Albanian
Shqip
Madje kur jep lëmoshë, e majta jote të mos dijë ç’bën e djathta, Diodati
Italian
Italiano
3 Anzi quando tu fai l’elemosina non sappia la tua sinistra quello che fa la destra.

Dhiata e Re

[cite]