Mateu: 6 – 4

Mateu: 6-3 Mateu: 6 – 4 Mateu: 6-5
Mateu – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
4 ut sit elemosyna tua in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi
Shqip
Albanian
KOASH
4 që të jetë lëmosha jote fshehurazi; dhe Ati yt që sheh fshehurazi, ai do të ta shpërblejë ty haptas. Anglisht
English
King James
{6:4} That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
Meksi
Albanian
(1821)
4Që të bënetë eleimosini it fshehura, e jati it që sheh ndë të fshehurë, ai do të ta apë ti faqeza. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Që të jetë eleimosina jote fshehurazi; edhe yt’Atë që sheh fshehurazi, ay dotë t’a çpaguanjë tyj faqeza.
Rusisht
Russian
Русский
4 чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. Germanisht
German
Deutsch
4 auf daß dein Almosen verborgen sei; und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dir’s vergelten öffentlich.
Diodati
Albanian
Shqip
që lëmosha jote të jepet fshehurazi; dhe Ati yt, që shikon në fshehtësi, do të ta shpërblejë haptas. Diodati
Italian
Italiano
4 affinché la tua elemosina si faccia in segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto te ne darà la ricompensa palesemente.

Dhiata e Re

[cite]