Mateu: 7-14 Mateu: 7 – 15 Mateu: 7-16 Mateu – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων, ἔσωθεν δέ εἰσι λύκοι ἅρπαγες. | Latinisht Latin Vulgata |
15 adtendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium intrinsecus autem sunt lupi rapaces |
Shqip Albanian KOASH |
15 Kini kujdes nga profetët e rremë, të cilët vijnë tek ju me veshje dhensh, po përbrenda janë ujq që rrëmbejnë. | Anglisht English King James |
{7:15} Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. |
Meksi Albanian (1821) |
15E të ruheni nga profitërit’ e rrem, se ata vijënë mbë ju me lëkurëra të delevet, po përbrënda janë ulqër që rrëmbejënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Edhe ruhi nga profitërit’ e-rrem, të-cilëtë vijnë te ju me te-veshura dhënsh, po përbrënda janë ujq që rrëmbenjënë. |
Rusisht Russian Русский |
15 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. | Germanisht German Deutsch |
15 Seht euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. |
Diodati Albanian Shqip |
Ruhuni nga profetët e rremë, të cilët vijnë te ju duke u shtënë si dele, por përbrenda janë ujqër grabitqarë. | Diodati Italian Italiano |
15 Guardatevi dai falsi profeti, i quali vengono a voi in veste di pecore, ma dentro sono lupi rapaci |
[cite]