Mateu: 8 – 12

Mateu: 8-11 Mateu: 8 – 12 Mateu: 8-13
Mateu – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσταιὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. Latinisht
Latin
Vulgata
12 filii autem regni eicientur in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentium
Shqip
Albanian
KOASH
12 Por të bijtë e mbretërisë do të hidhen në errësirën e jashtme; atje do të jetë të qarët dhe kërcëllitja e dhëmbëve. Anglisht
English
King James
{8:12} But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Meksi
Albanian
(1821)
12E të bijtë e mbretërisë do të vihenë ndë skotadh t’erëtë. Atje është të qarëtë, edhe të dredhurët’ e dhëmbëvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Po të bijt’e mbretërisë dotë hidhenë nd’errësirët të-përjashtësme; atje dotë jetë të-qarët’e të-kërcëlliturit’ e dhëmbëvet.
Rusisht
Russian
Русский
12 а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Germanisht
German
Deutsch
12 aber die Kinder des Reiches werden ausgestoßen in die Finsternis hinaus; da wird sein Heulen und Zähneklappen.
Diodati
Albanian
Shqip
por bijtë e mbretërisë do të flaken në errësirat e jashtme. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllimi dhëmbëve”. Diodati
Italian
Italiano
12 Ma i figli del regno saranno gettati nelle tenebre di fuori. Lí sarà il pianto e lo stridor di denti»,

Dhiata e Re

[cite]