Mateu: 8 – 25

Mateu: 8-24 Mateu: 8 – 25 Mateu: 8-26
Mateu – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες· Κύριε, σῶσον ἡμᾶς, ἀπολλύμεθα. Latinisht
Latin
Vulgata
25 et accesserunt et suscitaverunt eum dicentes Domine salva nos perimus
Shqip
Albanian
KOASH
25 Edhe nxënësit e tij i erdhën pranë edhe e ngritën atë, duke thënë: Zot, shpëtona, se po humbasim. Anglisht
English
King James
{8:25} And his disciples came to [him,] and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
Meksi
Albanian
(1821)
25E mathitit’ e tij u qasnë pran’ atij, e e zgjuanë, e i thanë: Zot, shpëtona navet, se mbitemi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Edhe nxënësit’ e ati i erthnëpëranë edhe e ngritnë atë, dyke thënë, Zot, shpëto-na, se po humbasëmë.
Rusisht
Russian
Русский
25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. Germanisht
German
Deutsch
25 Und die Jünger traten zu ihm und weckten ihn auf und sprachen: HERR, hilf uns, wir verderben!
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe dishepujt e tij iu afruan dhe e zgjuan duke i thënë: ”O Zot, na shpëto, ne po mbarojmë!” Diodati
Italian
Italiano
25 E i suoi discepoli, accostatisi, lo svegliarono dicendo: «Signore salvaci, noi periamo!».

Dhiata e Re

[cite]