Mateu: 8-29 Mateu: 8 – 30 Mateu: 8-31 Mateu – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἦν δὲ μακρὰν ἀπ᾿ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη. | Latinisht Latin Vulgata |
30 erat autem non longe ab illis grex porcorum multorum pascens |
Shqip Albanian KOASH |
30 Edhe larg atyre ishte një tufë e madhe derrash duke kullotur. | Anglisht English King James |
{8:30} And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. |
Meksi Albanian (1821) |
30E më tej nga ata qe një kope nga shumë derra, që kullotnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
30 Edhe lark atyre ishte nië tufë emadhe derrash dyke kolloturë. |
Rusisht Russian Русский |
30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. | Germanisht German Deutsch |
30 Es war aber ferne von ihnen ein große Herde Säue auf der Weide. |
Diodati Albanian Shqip |
Jo larg tyre një tufë e madhe derrash po kulloste. | Diodati Italian Italiano |
30 Non lontano da loro, vi era un grande branco di porci che pascolava. |
[cite]