Mateu: 9-20 Mateu: 9 – 21 Mateu: 9-22 Mateu – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἔλεγε γὰρ ἐν ἑαυτῇ, ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, σωθήσομαι. | Latinisht Latin Vulgata |
21 dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva ero |
Shqip Albanian KOASH |
21 Sepse thoshte me veten e saj: Vetëm në preksha rrobën e tij, do të shpëtoj. | Anglisht English King James |
{9:21} For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. |
Meksi Albanian (1821) |
21E thosh me vetëhe të saj: Ndë mundça të zë vetëmë rrobën’ e tij do të shëronem. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Sepse thoshte me vetëhen’ e saj, Vetëmë ndë prekça rrobën’ e ati, dotë shëronem. |
Rusisht Russian Русский |
21 ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею. | Germanisht German Deutsch |
21 Denn sie sprach bei sich selbst: Möchte ich nur sein Kleid anrühren, so würde ich gesund. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse thoshte me vete: ”Po të prek vetëm rroben e tij, do të shërohem”. | Diodati Italian Italiano |
21 Perché diceva fra sé: «Se riuscirò anche solo a toccare la sua veste sarò guarita». |
[cite]