Mateu: 9 – 21

Mateu: 9-20 Mateu: 9 – 21 Mateu: 9-22
Mateu – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔλεγε γὰρ ἐν ἑαυτῇ, ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, σωθήσομαι. Latinisht
Latin
Vulgata
21 dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva ero
Shqip
Albanian
KOASH
21 Sepse thoshte me veten e saj: Vetëm në preksha rrobën e tij, do të shpëtoj. Anglisht
English
King James
{9:21} For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
Meksi
Albanian
(1821)
21E thosh me vetëhe të saj: Ndë mundça të zë vetëmë rrobën’ e tij do të shëronem. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Sepse thoshte me vetëhen’ e saj, Vetëmë ndë prekça rrobën’ e ati, dotë shëronem.
Rusisht
Russian
Русский
21 ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею. Germanisht
German
Deutsch
21 Denn sie sprach bei sich selbst: Möchte ich nur sein Kleid anrühren, so würde ich gesund.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse thoshte me vete: ”Po të prek vetëm rroben e tij, do të shërohem”. Diodati
Italian
Italiano
21 Perché diceva fra sé: «Se riuscirò anche solo a toccare la sua veste sarò guarita».

Dhiata e Re

[cite]