Romakëve: 11 – 21

Romakëve: 11-20 Romakëve: 11 – 21 Romakëve: 11-22
Romakëve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ γὰρ ὁ Θεὸς τῶν κατὰ φύσιν κλάδων οὐκ ἐφείσατο, μή πως οὐδὲ σοῦ φείσεται. Latinisht
Latin
Vulgata
21 si enim Deus naturalibus ramis non pepercit ne forte nec tibi parcat
Shqip
Albanian
KOASH
21 sepse nëse Perëndia nuk kurseu degët prej natyre, ndoshta nuk të kursen as ty. Anglisht
English
King James
{11:21} For if God spared not the natural branches, [take heed] lest he also spare not thee.
Meksi
Albanian
(1821)
21Sepse ndë mos kurceu Perndia degat’ e fisme, mos nukë kurcejë edhe tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Sepse Perëndia ndë mos kurseu degatë prej nature, druaj semos nukë kursenjë edhe ty.
Rusisht
Russian
Русский
21 Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя. Germanisht
German
Deutsch
21 Hat Gott die natürlichen Zweige nicht verschont, daß er vielleicht dich auch nicht verschone.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse nëse Perëndia nuk i kurseu degët natyrore, shiko se mos nuk të kursen edhe ty. Diodati
Italian
Italiano
21 Se Dio infatti non ha risparmiato i rami naturali, guarda che talora non risparmi neanche te.

Dhiata e Re

[cite]