Veprat: 10 – 43

Veprat: 10-42 Veprat: 10 – 43 Veprat: 10-44
Veprat – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν, ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
43 huic omnes prophetae testimonium perhibent remissionem peccatorum accipere per nomen eius omnes qui credunt in eum
Shqip
Albanian
KOASH
43Për këtë dëshmojnë gjithë profetët, se me anë të emrit të tij do të marrë ndjesë mëkatesh kushdo që i beson atij. Anglisht
English
King James
{10:43} To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
Meksi
Albanian
(1821)
43Për këtë apënë martiri gjithë profitë, që të ndëjierit’ e fajevet e merr prej asi cilido që beson nde ai. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
43 Për këtë dëshmonjënë gjithë profitëritë, se me anë të emërit t’ati dotë marrë ndjesë fajesh kushdo që i beson ati.
Rusisht
Russian
Русский
43 О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его. Germanisht
German
Deutsch
43 Von diesem zeugen alle Propheten, daß durch seinen Namen alle, die an ihn glauben, Vergebung der Sünden empfangen sollen.
Diodati
Albanian
Shqip
Për të bëjnë dëshmi të gjithë profetët, që kushdo që beson në të merr faljen e mëkateve me anë të emrit të tij”. Diodati
Italian
Italiano
43 A lui rendono testimonianza tutti i profeti, che chiunque crede in lui riceve il perdono dei peccati mediante il suo nome».

Dhiata e Re

[cite]