Veprat: 10-43 Veprat: 10 – 44 Veprat: 10-45 Veprat – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῎Ετι λαλοῦντος τοῦ Πέτρου τὰ ῥήματα ταῦτα ἐπέπεσε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον. | Latinisht Latin Vulgata |
44 adhuc loquente Petro verba haec cecidit Spiritus Sanctus super omnes qui audiebant verbum |
Shqip Albanian KOASH |
44Ndërsa Pjetri ishte duke folur këto fjalë, ra Fryma e Shenjtë mbi gjithë ata që dëgjonin fjalën. | Anglisht English King James |
{10:44} While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word. |
Meksi Albanian (1821) |
44Edhe po tek flit Petrua këto fjalë, zbriti Shënjti Shpirt mbi gjith’ ata që digjoijnë fjalënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
44 Pjetri tek po ishte edhe dyke folurë këto fjalë, ra Frym’e Shënjtëruarë mbi gjith’ata që dëgjoninë fjalënë. |
Rusisht Russian Русский |
44 Когда Петр еще продолжал эту речь, Дух Святый сошел на всех, слушавших слово. | Germanisht German Deutsch |
44 Da Petrus noch diese Worte redete, fiel der heilige Geist auf alle, die dem Wort zuhörten. |
Diodati Albanian Shqip |
Ndërsa Pjetri ende po i thoshte këto fjalë, Fryma e Shenjtë zbriti mbi të gjithë ata që po e dëgjonin fjalën. | Diodati Italian Italiano |
44 Mentre Pietro stava ancora dicendo queste cose, lo Spirito Santo scese su tutti coloro che udivano la parola. |
[cite]