Veprat: 12 – 3

Veprat: 12-2 Veprat: 12 – 3 Veprat: 12-4
Veprat – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἰδὼν ὅτι ἀρεστόν ἐστι τοῖς ᾿Ιουδαίοις, προσέθετο συλλαβεῖν καὶ Πέτρον· ἦσαν δὲ αἱ ἡμέραι τῶν ἀζύμων· Latinisht
Latin
Vulgata
3 videns autem quia placeret Iudaeis adposuit adprehendere et Petrum erant autem dies azymorum
Shqip
Albanian
KOASH
3Edhe kur pa se kjo është e pëlqyeshme për Judenjtë, vuri ndër mend të zërë edhe Pjetrin; dhe ishin ditët e të pabrumëtave. Anglisht
English
King James
{12:3} And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
Meksi
Albanian
(1821)
3E si pa që u pëlqen këjo Çifutet, vuri nijet të zij edhe Petronë (e ishnë dit’ Lipsovet). Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe kur pa se këjo është e-pëlqyerë te Judhenjtë, vuri ndër mëntt të zërë edhe Pjetrinë; (edhe atëhere ishinë ditt’e pabrumjevet);
Rusisht
Russian
Русский
3 Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, –тогда были дни опресноков, — Germanisht
German
Deutsch
3 Und da er sah, daß es den Juden gefiel, fuhr er fort und fing Petrus auch. Es waren aber eben die Tage der süßen Brote.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, duke parë se kjo u pëlqente Judenjve, urdhëroi të arrestohet edhe Pjetri (ishin ditët e të Ndormëve). Diodati
Italian
Italiano
3 E, vedendo che questo era gradito ai Giudei, fece arrestare anche Pietro (or erano i giorni degli Azzimi).

Dhiata e Re

[cite]