Veprat: 13-15 Veprat: 13 – 16 Veprat: 13-17 Veprat – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν· ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν Θεόν, ἀκούσατε. | Latinisht Latin Vulgata |
16 surgens autem Paulus et manu silentium indicens ait viri israhelitae et qui timetis Deum audite |
Shqip Albanian KOASH |
16Atëherë Pavli si u ngrit e bëri shenjë me dorë, tha: O burra Izraelitë, dhe ju që keni frikë Perëndinë, pa dëgjoni. | Anglisht English King James |
{13:16} Then Paul stood up, and beckoning with [his] hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience. |
Meksi Albanian (1821) |
16E si u ngre Pavllua e bëri nishan me dorë për të pushuarë, tha: O njerëz Israilit, e ju që kini frikën’ e Perndisë, digjoni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Atëhere Pavli si ungrit e bëri bhënjë me dorë, tha, O burra Israilitë, edhe ju që i kini frikë Perëndisë, po dëgjoni. |
Rusisht Russian Русский |
16 Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте. | Germanisht German Deutsch |
16 Da stand Paulus auf und winkte mit der Hand und sprach: Ihr Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret zu! |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë Pali u ngrit dhe, mbasi bëri shenjë me dorë, tha: ”Izraelitë dhe ju që druani Perëndinë, dëgjoni! | Diodati Italian Italiano |
16 Allora Paolo si alzò e, fatto cenno con la mano, disse: «Israeliti e voi che temete Dio, ascoltate. |
[cite]