Veprat: 13-43 Veprat: 13 – 44 Veprat: 13-45 Veprat – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τῷ τε ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
44 sequenti vero sabbato paene universa civitas convenit audire verbum Domini |
Shqip Albanian KOASH |
44Edhe të shtunën tjetër u mblodh pothua gjithë qyteti, që të dëgjonin fjalën e Perëndisë. | Anglisht English King James |
{13:44} And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God. |
Meksi Albanian (1821) |
44E të shëtunën’ e pastajme, u mbëjodh afër gjithë quteti të digjoijnë fjalën’ e Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
44 Edhe të-shëtunënë tjetërë umbloth po-thua gjithë qyteti, që të dëgjoninë fjalën’e Perëndisë. |
Rusisht Russian Русский |
44 В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие. | Germanisht German Deutsch |
44 Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören. |
Diodati Albanian Shqip |
Të shtunën tjetër gati gjithë qyteti u mblodh për të dëgjuar fjalën e Perëndisë. | Diodati Italian Italiano |
44 Il sabato seguente quasi tutta la città si radunò per ascoltare la parola di Dio. |
[cite]