Veprat: 14-9 Veprat: 14 – 10 Veprat: 14-11 Veprat – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἶπε μεγάλῃ τῇ φωνῇ· ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ὀρθός. καὶ ἥλατο καὶ περιεπάτει. | Latinisht Latin Vulgata |
10 dixit magna voce surge super pedes tuos rectus et exilivit et ambulabat |
Shqip Albanian KOASH |
10tha me zë të madh: Ngrihu drejt më këmbë. Edhe ai kërcente dhe ecte. | Anglisht English King James |
{14:10} Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. |
Meksi Albanian (1821) |
10I thotë me zë të madh: Ngreu mbë këmbë të tua shtruara. E këceu, e ecën. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Tha me zë të-math, Ngreu mbë këmbë edhe rri drejt. Edhe ay këcente edhe ecënte. |
Rusisht Russian Русский |
10 сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить. | Germanisht German Deutsch |
10 sprach er mit lauter Stimme: Stehe aufrecht auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe tha me zë të lartë: ”Çohu në këmbë!”. Dhe ai hovi lart dhe nisi të ecë. | Diodati Italian Italiano |
10 disse ad alta voce: «Alzati in piedi». Ed egli saltò su e si mise a camminare. |
[cite]