Veprat: 14 – 9

Veprat: 14-8 Veprat: 14 – 9 Veprat: 14-10
Veprat – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὗτος ἤκουσε τοῦ Παύλου λαλοῦντος· ὃς ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἰδὼν ὅτι πίστιν ἔχει τοῦ σωθῆναι, Latinisht
Latin
Vulgata
9 hic audivit Paulum loquentem qui intuitus eum et videns quia haberet fidem ut salvus fieret
Shqip
Albanian
KOASH
9Ky dëgjonte duke folur Pavlin, i cili, si hodhi sytë mbi të dhe pa se kishte besim për të shpëtuar, Anglisht
English
King James
{14:9} The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
Meksi
Albanian
(1821)
9Kij rrij e digjon dhidhahin’ e Pavllosë, e Pavllua si e vështroi atë mirë, e si pa që kish besë për të sosurë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Ky dëgjonte Pavlinë dyke folurë; i-cili, si shtyri sytë mb’ atë edhe pa se kishte besë për të shpëtuarë,
Rusisht
Russian
Русский
9 Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, Germanisht
German
Deutsch
9 Der hörte Paulus reden. Und als dieser ihn ansah und merkte, daß er glaubte, ihm möchte geholfen werden,
Diodati
Albanian
Shqip
Ky e dëgjoi duke folur Palin, i cili nguli sytë mbi të dhe pa se ai kishte besim për t’u shëruar, Diodati
Italian
Italiano
9 Costui udí parlare Paolo che, fissati gli occhi su di lui, e vedendo che egli aveva fede per essere guarito,

Dhiata e Re

[cite]