Veprat: 15 – 11

Veprat: 15-10 Veprat: 15 – 11 Veprat: 15-12
Veprat – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι καθ᾿ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι. Latinisht
Latin
Vulgata
11 sed per gratiam Domini Iesu credimus salvari quemadmodum et illi
Shqip
Albanian
KOASH
11Po me anë të hirit të Zotit Jisu Krisht besojmë se do të shpëtojmë, sikurse edhe ata. Anglisht
English
King James
{15:11} But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
Meksi
Albanian
(1821)
11Ma besojmë të sosemi me dhurëti të Zotit Iisu Hristoit, kështu si edhe ata. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe gjithë shumica pushoj, edhe dëgjoninë Varnavën’ edhe Pavlinë që dëfteninë sa shënja e çudira bëri Perëndia me anë t’atyre ndër mest të kombevet.
Rusisht
Russian
Русский
11 Но мы веруем, что благодатию Господа Иисуса Христа спасемся, как и они. Germanisht
German
Deutsch
11 Sondern wir glauben, durch die Gnade des HERRN Jesu Christi selig zu werden, gleicherweise wie auch sie.
Diodati
Albanian
Shqip
Po ne besojmë se do të shpëtohemi me anë të hirit të Zotit Jezu Krishtit, dhe në të njëjtën mënyrë edhe ata”. Diodati
Italian
Italiano
11 Ma noi crediamo di essere salvati mediante la grazia del Signor Gesú Cristo, e nello stesso modo anche loro».

Dhiata e Re

[cite]