Veprat: 16 – 34

Veprat: 16-33 Veprat: 16 – 34 Veprat: 16-35
Veprat – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀναγαγών τε αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ παρέθηκε τράπεζαν, καὶ ἠγαλλιάσατο πανοικὶ πεπιστευκὼς τῷ Θεῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
34 cumque perduxisset eos in domum suam adposuit eis mensam et laetatus est cum omni domo sua credens Deo
Shqip
Albanian
KOASH
34 Edhe si u ngjit sipër në shtëpinë e tij, u shtroi tryezë, edhe u gëzua me gjithë shtëpinë, sepse besoi Perëndinë. Anglisht
English
King James
{16:34} And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
Meksi
Albanian
(1821)
34E si i hipi ata sipër mbë shtëpi të tij, u vuri mësallë, e u gëzua me gjithë shtëpi të tij, sepse besoi te Perndia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Edhe si i hipi sipërë ndë shtëpit të ti, u vuri përpara truvezë, edhe ugëzua me gjithë shtëpinë, sepse i besoj Zotit.
Rusisht
Russian
Русский
34 И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал в Бога. Germanisht
German
Deutsch
34 Und führte sie in sein Haus und setzte ihnen einen Tisch und freute sich mit seinem ganzen Hause, daß er an Gott gläubig geworden war.
Diodati
Albanian
Shqip
Mbasi i çoi në shtëpinë e vet, ua shtroi tryezën dhe u gëzua me gjithë familjen e tij që kishte besuar në Perëndinë. Diodati
Italian
Italiano
34 Condottili quindi in casa sua, apparecchiò loro la tavola e si rallegrava con tutta la sua famiglia di aver creduto in Dio.

Dhiata e Re

[cite]