Veprat: 16 – 33

Veprat: 16-32 Veprat: 16 – 33 Veprat: 16-34
Veprat – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τῆς νυκτὸς ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν, καὶ ἐβαπτίσθη αὐτὸς καὶ οἱ αὐτοῦ πάντες παραχρῆμα, Latinisht
Latin
Vulgata
33 et tollens eos in illa hora noctis lavit plagas eorum et baptizatus est ipse et omnes eius continuo
Shqip
Albanian
KOASH
33Edhe ai i mori me vete që në atë orë të natës e u lau plagët; edhe përnjëherë u pagëzua ai dhe gjithë të tijtë. Anglisht
English
King James
{16:33} And he took them the same hour of the night, and washed [their] stripes; and was baptized, he and all his, straightway.
Meksi
Albanian
(1821)
33E si i mori ata ahiere ndë kohë të natësë, u lau plagëtë. E u pagëzua ai edhe gjithë të tijtë atë çast. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Edhe ay i mori me vetëhe që nd’atë orë të natësë, e u lau plagëtë; edhe për-një-here upagëzua ay edhe gjithë të-titë;
Rusisht
Russian
Русский
33 И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все [домашние] его. Germanisht
German
Deutsch
33 Und er nahm sie zu sich in derselben Stunde der Nacht und wusch ihnen die Striemen ab; und er ließ sich taufen und alle die Seinen alsobald.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ai i mori që në atë orë të natës dhe ua lau plagët. Dhe ai dhe të gjithë të tijtë u pagëzuan menjëherë. Diodati
Italian
Italiano
33 Ed egli li prese in quella stessa ora della notte e lavò loro le piaghe. E lui e tutti i suoi furono subito battezzati.

Dhiata e Re

[cite]