Veprat: 16 – 7

Veprat: 16-6 Veprat: 16 – 7 Veprat: 16-8
Veprat – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐλθόντες κατὰ τὴν Μυσίαν ἐπείραζον κατὰ τὴν Βιθυνίαν πορεύεσθαι· καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ Πνεῦμα. Latinisht
Latin
Vulgata
7 cum venissent autem in Mysiam temptabant ire Bithyniam et non permisit eos Spiritus Iesu
Shqip
Albanian
KOASH
7edhe kërkonin të shkonin në Bitini, po Fryma nuk i la. Anglisht
English
King James
{16:7} After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.
Meksi
Albanian
(1821)
7E si erdhë ndë Misi, dhoqimasnë të vijnë ndë Vithini, po nuk’ i la ata Shpirti të vijnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Edhe kërkoninë të venë ndë Vithini, po Fryma nuk’ i la.
Rusisht
Russian
Русский
7 Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их. Germanisht
German
Deutsch
7 Als sie aber kamen an Mysien, versuchten sie, durch Bithynien zu reisen; und der Geist ließ es ihnen nicht zu.
Diodati
Albanian
Shqip
Si arritën në kufijtë e Misisë, ata kërkuan të shkojnë në Bitini, por Fryma nuk i lejoi. Diodati
Italian
Italiano
7 Giunti ai confini della Misia, essi tentavano di andare in Bitinia, ma lo Spirito non lo permise loro.

Dhiata e Re

[cite]