Veprat: 17-15 Veprat: 17 – 16 Veprat: 17-17 Veprat – Kapitulli 17 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εν δὲ ταῖς ᾿Αθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντι κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν. | Latinisht Latin Vulgata |
16 Paulus autem cum Athenis eos expectaret incitabatur spiritus eius in ipso videns idolatriae deditam civitatem |
Shqip Albanian KOASH |
16Edhe ndërsa Pavli po priste ata në Athinë, i përvëlonte brenda në shpirt kur shikonte qytetin plot me idhuj. | Anglisht English King James |
{17:16} Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry. |
Meksi Albanian (1821) |
16E tek i prit ata Pavllua nd’Athinë, ju idhërua Shpirt’ i tij brënda, sepse shih qutetnë që ish plot me Idhollë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Edhe Pavli tek ishte dyke priturë ata nd’Athinë, i përvëlonte brënda ndë shpirtt, kur shikonte qytetnë plot me idhuj. |
Rusisht Russian Русский |
16 В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов. | Germanisht German Deutsch |
16 Da aber Paulus ihrer zu Athen wartete, ergrimmte sein Geist in ihm, da er sah die Stadt so gar abgöttisch. |
Diodati Albanian Shqip |
Ndërsa Pali po i priste në Athinë, po i ziente fryma përbrenda, kur pa qytetin plot me idhuj. | Diodati Italian Italiano |
16 Ora, mentre Paolo li aspettava ad Atene, il suo spirito s’inacerbiva in lui, vedendo la città piena di idoli. |
[cite]