Veprat: 19-12 Veprat: 19 – 13 Veprat: 19-14 Veprat – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Επεχείρησαν δέ τινες ἀπὸ τῶν περιερχομένων ᾿Ιουδαίων ἐξορκιστῶν ὀνομάζειν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ λέγοντες· ὁρκίζομεν ὑμᾶς τὸν ᾿Ιησοῦν, ὃν ὁ Παῦλος κηρύσσει. | Latinisht Latin Vulgata |
13 temptaverunt autem quidam et de circumeuntibus iudaeis exorcistis invocare super eos qui habebant spiritus malos nomen Domini Iesu dicentes adiuro vos per Iesum quem Paulus praedicat |
Shqip Albanian KOASH |
13Edhe disa nga Judenjtë djajnxjerrës shëtitësnisën të zënë në gojë emrin e Zotit në ata që kishin frymë të liga, duke thënë: Ju përbetojmë në Jisuin që predikon Pavli. | Anglisht English King James |
{19:13} Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth. |
Meksi Albanian (1821) |
13E dhoqimasnë edhe ca nga eksorqistitë çifut që vijnë rrotullë të zijnë ngoje mb’ata që kishnë Shpirtëra të pëgëra ëmërin’ e Zotit Iisuit, e të thoshnë: U orqisjëmë juvet për atë Iisunë që dhidhaks Pavllua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Edhe ca nga ata Judhenjtë përgjërimtarë që vininë vënt mbë vënt zunë të zënë n gojë emërin’e Zotit mb’ata që kishinë fryma të-liga, dyke thënë, U përgjërojmë juve mbë atë Jisunë që lëçit Pavli. |
Rusisht Russian Русский |
13 Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует. | Germanisht German Deutsch |
13 Es unterwanden sich aber etliche der umherziehenden Juden, die da Beschwörer waren, den namen des HERRN Jesus zu nennen über die da böse Geister hatten, und sprachen: Wir beschwören euch bei dem Jesus den Paulus predigt. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe disa yshtës shëtitës Judenj u orvatën të thërrasin emrin e Zotit Jezus mbi ata që kishin frymërat e liga, duke thënë: ”Ju përbetohemi për Jezusin, që Pali predikon!”. | Diodati Italian Italiano |
13 Or alcuni itineranti esorcisti Giudei tentarono di invocare il nome del Signore Gesú su coloro che avevano gli spiriti maligni, dicendo: «Vi scongiuriamo per Gesú, che Paolo predica!». |
[cite]