Veprat: 19-35 Veprat: 19 – 36 Veprat: 19-37 Veprat – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. | Latinisht Latin Vulgata |
36 cum ergo his contradici non possit oportet vos sedatos esse et nihil temere agere |
Shqip Albanian KOASH |
36Pasi pra këto janë të pakundërshtueshme, ju duhet të rrini urtë dhe asgjë të mos bëni me rrëmbim. | Anglisht English King James |
{19:36} Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
Meksi Albanian (1821) |
36E kur nuk’ i arnis njeri këto, duhetë që të rriji juvet mbëjedhurë e të mos bëni ndonjë punë pa mënd. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
36 Passi pra këto janë të-pakundrështuarshimë, ju duhetë të rrini urtë, e asgjë të mos bëni me të-rrëmbyerë. |
Rusisht Russian Русский |
36 Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво. | Germanisht German Deutsch |
36 Weil das nun unwidersprechlich ist, so sollt ihr ja stille sein und nichts Unbedächtiges handeln. |
Diodati Albanian Shqip |
Duke qenë, pra, se këto janë të pakundërshtueshme, ju duhet të rrini urtë dhe të mos bëni asgjë të nxituar. | Diodati Italian Italiano |
36 Poiché dunque queste cose sono incontestabili, voi dovete restare calmi e non fare nulla di sconsiderato. |
[cite]