Veprat: 19-5 Veprat: 19 – 6 Veprat: 19-7 Veprat – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου τὰς χεῖρας ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον ἐπ᾿ αὐτούς, ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ προεφήτευον. | Latinisht Latin Vulgata |
6 et cum inposuisset illis manum Paulus venit Spiritus Sanctus super eos et loquebantur linguis et prophetabant |
Shqip Albanian KOASH |
6Edhe si vuri Pavli duart mbi ata, erdhi Fryma e Shenjtë mbi ta, dhe flisnin gjuhë e profetizonin. | Anglisht English King James |
{19:6} And when Paul had laid [his] hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. |
Meksi Albanian (1821) |
6E si vuri duartë mbi ta Pavllua, erdhi Shpirti Shënjt mbi ta, e flitnë gjuhëra e profitepsnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Edhe si vuri Pavli duartë mbi ata, erdhi Frym’ e-Shënjtëruarë mbi ata, edhe flisninë gjuhëra e profitepsninë. |
Rusisht Russian Русский |
6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить [иными] языками и пророчествовать. | Germanisht German Deutsch |
6 Und da Paulus die Hände auf sie legte, kam der heilige Geist auf sie, und sie redeten mit Zungen und weissagten. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, kur Pali vuri duart mbi ta, Fryma e Shenjtë zbriti mbi ta dhe ata folën në gjuhë të tjera dhe profetizuan. | Diodati Italian Italiano |
6 E, quando Paolo impose loro le mani, lo Spirito Santo scese su di loro e parlavano in altre lingue e profetizzavano. |
[cite]