Veprat: 19 – 8

Veprat: 19-7 Veprat: 19 – 8 Veprat: 19-9
Veprat – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος, καὶ πείθων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
8 introgressus autem synagogam cum fiducia loquebatur per tres menses disputans et suadens de regno Dei
Shqip
Albanian
KOASH
8Edhe si hyri në sinagogë, u fliste me guxim, duke kuvenduar tre muaj me radhë e duke i bindur për punët e mbretërisë së Perëndisë. Anglisht
English
King James
{19:8} And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
Meksi
Albanian
(1821)
8E si hiri ndë sinaguaj, kuvëndon faqeza, e qërton tre muaj, e u mbush kokënë për mbretëri të Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Edhe si hyri ndë sinagogjit, u fliste me kuxim, dyke kuvënduarë tre muaj me radhë, e dyke mbushurë mëndjen’ atyre për punët’ e mbretëris’ së Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
8 Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием. Germanisht
German
Deutsch
8 Er ging aber in die Schule und predigte frei drei Monate lang, lehrte und beredete sie vom Reich Gottes.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj ai hyri në sinagogë dhe u foli lirisht njerëzve tre muaj me radhë, duke diskutuar dhe duke i bindur për gjërat e mbretërisë së Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
8 Poi egli entrò nella sinagoga e parlò con franchezza per tre mesi, discutendo e persuadendo sulle cose appartenenti al regno di Dio.

Dhiata e Re

[cite]