Veprat: 2-17 Veprat: 2 – 18 Veprat: 2-19 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καί γε ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου, καὶ προφητεύσουσι. | Latinisht Latin Vulgata |
18 et quidem super servos meos et super ancillas meas in diebus illis effundam de Spiritu meo et prophetabunt |
Shqip Albanian KOASH |
18Edhe mbi shërbëtorët e mi dhe mbi shërbëtoret e mia në ato ditë do të derdh nga Fryma ime; edhe do të profetizojnë. | Anglisht English King James |
{2:18} And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: |
Meksi Albanian (1821) |
18E mbi ropt’ e mi e mbi robinja të mia mb’ato dit do të derdh nga Shpirti im, e do të profitepsjënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Edhe mbi shërbëtorët të mi edhe mbi sbërbëtoret të mia nd’ato dit dotë derth nga Fryma ime, edhe dotë profitepsënë; |
Rusisht Russian Русский |
18 И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать. | Germanisht German Deutsch |
18 und auf meine Knechte und auf meine Mägde will ich in denselben Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie sollen weissagen. |
Diodati Albanian Shqip |
Në ato ditë do të përhap nga Fryma im mbi shërbëtorët e mi dhe mbi shërbëtoret e mia, dhe do të profetizojnë. | Diodati Italian Italiano |
18 In quei giorni spanderò del mio Spirito sopra i miei servi e sopra le mie serve, e profetizzeranno. |
[cite]