Veprat: 2 – 18

Veprat: 2-17 Veprat: 2 – 18 Veprat: 2-19
Veprat – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καί γε ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου, καὶ προφητεύσουσι. Latinisht
Latin
Vulgata
18 et quidem super servos meos et super ancillas meas in diebus illis effundam de Spiritu meo et prophetabunt
Shqip
Albanian
KOASH
18Edhe mbi shërbëtorët e mi dhe mbi shërbëtoret e mia në ato ditë do të derdh nga Fryma ime; edhe do të profetizojnë. Anglisht
English
King James
{2:18} And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
Meksi
Albanian
(1821)
18E mbi ropt’ e mi e mbi robinja të mia mb’ato dit do të derdh nga Shpirti im, e do të profitepsjënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Edhe mbi shërbëtorët të mi edhe mbi sbërbëtoret të mia nd’ato dit dotë derth nga Fryma ime, edhe dotë profitepsënë;
Rusisht
Russian
Русский
18 И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать. Germanisht
German
Deutsch
18 und auf meine Knechte und auf meine Mägde will ich in denselben Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie sollen weissagen.
Diodati
Albanian
Shqip
Në ato ditë do të përhap nga Fryma im mbi shërbëtorët e mi dhe mbi shërbëtoret e mia, dhe do të profetizojnë. Diodati
Italian
Italiano
18 In quei giorni spanderò del mio Spirito sopra i miei servi e sopra le mie serve, e profetizzeranno.

Dhiata e Re

[cite]