Veprat: 2-18 Veprat: 2 – 19 Veprat: 2-20 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ· | Latinisht Latin Vulgata |
19 et dabo prodigia in caelo sursum et signa in terra deorsum sanguinem et ignem et vaporem fumi |
Shqip Albanian KOASH |
19Edhe do të bëj çudira lart në qiell dhe shenja poshtë mbi dhe, gjak e zjarr e avull tymi. | Anglisht English King James |
{2:19} And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke: |
Meksi Albanian (1821) |
19E do të bëj çudira lart ndë Qiell e nishane poshtë mbi dhe, gjak e flakë zjarit edhe avull timit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Edhe dotë bënj çudira lart ndë qiellt edhe shënja poshtë mbi dhet, gjak e zjarr e avullë tymi; |
Rusisht Russian Русский |
19 И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма. | Germanisht German Deutsch |
19 Und ich will Wunder tun oben im Himmel und Zeichen unten auf Erden: Blut und Feuer und Rauchdampf; |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe do të bëj mrekulli lart në qiell dhe shenja poshtë mbi tokë: gjak, zjarr e avull tymi. | Diodati Italian Italiano |
19 E farò prodigi su nel cielo e segni giú sulla terra: sangue, fuoco e vapore di fumo. |
[cite]