Veprat: 2-19 Veprat: 2 – 20 Veprat: 2-21 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἢ ἐλθεῖν τὴν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ. | Latinisht Latin Vulgata |
20 sol convertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies Domini magnus et manifestus |
Shqip Albanian KOASH |
20Dielli do të kthehet në errësirë dhe hëna në gjak, para se të vijë e madhja dhe e shquara ditë e Zotit. | Anglisht English King James |
{2:20} The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: |
Meksi Albanian (1821) |
20Dielli do të kthenetë mb’erësirë, e Hënëza mbë gjak, pa ardhurë edhe dita e Zotit, e madhia, e llampsura. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Djelli dotë kthenetë mb errësirë, edhe hëna mbë gjak, para se të vinjë e-madhja e e-çquara dit’ e Zotit. |
Rusisht Russian Русский |
20 Солнце превратится во тьму, и луна–в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный. | Germanisht German Deutsch |
20 die Sonne soll sich verkehren in Finsternis und der Mond in Blut, ehe denn der große und offenbare Tag des HERRN kommt. |
Diodati Albanian Shqip |
Dielli do të kthehet në errësirë dhe hëna në gjak, para se të vijë dita e madhe dhe e lavdishme e Zotit. | Diodati Italian Italiano |
20 Il sole sarà mutato in tenebre e la luna in sangue, prima che venga il grande e glorioso giorno del Signore. |
[cite]