Veprat: 2 – 21

Veprat: 2-20 Veprat: 2 – 21 Veprat: 2-22
Veprat – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἔσται πᾶς ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται. Latinisht
Latin
Vulgata
21 et erit omnis quicumque invocaverit nomen Domini salvus erit
Shqip
Albanian
KOASH
21Edhe kushdo që të thërresë në emrin e Zotit, do të shpëtojë”. Anglisht
English
King James
{2:21} And it shall come to pass, [that] whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
Meksi
Albanian
(1821)
21E do të jetë, që cilido që të thërresë ëmërin’ e Zotit, do të shpëtojë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Edhe kushdo që të thërresë mb’ emërit të Zotit, dotë shpëtonjë.”
Rusisht
Russian
Русский
21 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется. Germanisht
German
Deutsch
21 Und soll geschehen, wer den Namen des HERRN anrufen wird, der soll selig werden.”
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe do të ndodhë që kush ta ketë thirrur emrin e Zotit, do të shpëtohet.” Diodati
Italian
Italiano
21 E avverrà che chiunque avrà invocato il nome del Signore sarà salvato”.

Dhiata e Re

[cite]