Veprat: 2-31 Veprat: 2 – 32 Veprat: 2-33 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τοῦτον τὸν ᾿Ιησοῦν ἀνέστησεν ὁ Θεός, οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες. | Latinisht Latin Vulgata |
32 hunc Iesum resuscitavit Deus cui omnes nos testes sumus |
Shqip Albanian KOASH |
32Perëndia e ngjalli këtë Jisu, për të cilin ne të gjithë jemi dëshmitarë. | Anglisht English King James |
{2:32} This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses. |
Meksi Albanian (1821) |
32Këtë Iisunë e ngjalli Perndia, kësaj punet jemi martirë navet të gjithë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
32 Këtë Jisu e ngjalli Perëndia, për të-cilinë neve të-gjithë jemi dëshmimtarë. |
Rusisht Russian Русский |
32 Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели. | Germanisht German Deutsch |
32 Diesen Jesus hat Gott auferweckt; des sind wir alle Zeugen. |
Diodati Albanian Shqip |
Këtë Jezus, Perëndia e ka ringjallur; dhe për këtë të gjithë ne jemi dëshmitarë! | Diodati Italian Italiano |
32 Questo Gesú, Dio lo ha risuscitato; e di questo noi tutti siamo testimoni. |
[cite]