Veprat: 2-39 Veprat: 2 – 40 Veprat: 2-41 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἑτέροις τε λόγοις πλείοσι διεμαρτύρετο καὶ παρεκάλει λέγων· σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης. | Latinisht Latin Vulgata |
40 aliis etiam verbis pluribus testificatus est et exhortabatur eos dicens salvamini a generatione ista prava |
Shqip Albanian KOASH |
40Edhe me shumë fjalë të tjera dëshmonte dhe i nxiste ata, duke thënë: Shpëtoni nga ky brez i shtrembër. | Anglisht English King James |
{2:40} And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. |
Meksi Albanian (1821) |
40E me shumë fjalë të tjera u mbush ature kokënë e i mpson, e u thosh: Shpëtoni nga kij brez i shtrëmbërë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
40 Edhe me shumë fjalë të-tjera dëshmonte edhe i nguste ata, dyke thënë, Shpëtoni nga ky bres i-shtrëmbërë. |
Rusisht Russian Русский |
40 И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного. | Germanisht German Deutsch |
40 Auch mit vielen anderen Worten bezeugte und ermahnte er: Lasset euch erretten aus diesem verkehrten Geschlecht! |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe me shumë fjalë të tjera u përbetohej dhe i nxiste, duke thënë: ”Shpëtoni veten nga ky brez i çoroditur!”. | Diodati Italian Italiano |
40 E con molte altre parole li scongiurava e li esortava, dicendo: «Salvatevi da questa perversa generazione». |
[cite]