Veprat: 2-40 Veprat: 2 – 41 Veprat: 2-42 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ μὲν οὖν ἀσμένως ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνη ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι. | Latinisht Latin Vulgata |
41 qui ergo receperunt sermonem eius baptizati sunt et adpositae sunt in illa die animae circiter tria milia |
Shqip Albanian KOASH |
41Ata pra që pritën me gëzim fjalën e tij u pagëzuan; edhe atë ditë u shtuan rreth tre mijë shpirt. | Anglisht English King James |
{2:41} Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added [unto them] about three thousand souls. |
Meksi Albanian (1821) |
41E ata që muarë fjalën’ e tij me gëzim, u pagëzuanë; e u shtuanë atë ditë ndë qishë ngjera tri mijë shpirt. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
41 Ata pra që pritnë me gëzim fjalën’e ati upagëzuanë; edhe atë ditë ushtuanë sindonja tri mijë shpirte. |
Rusisht Russian Русский |
41 Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч. | Germanisht German Deutsch |
41 Die nun sein Wort gern annahmen, ließen sich taufen; und wurden hinzugetan an dem Tage bei dreitausend Seelen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ata që e pranuan fjalën e tij me gëzim, u pagëzuan; atë ditë u shtuan rreth tre mijë veta. | Diodati Italian Italiano |
41 Quelli dunque che ricevettero la sua parola lietamente furono battezzati; in quel giorno furono aggiunte circa tremila persone. |
[cite]