Veprat: 2-43 Veprat: 2 – 44 Veprat: 2-45 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά, | Latinisht Latin Vulgata |
44 omnes etiam qui credebant erant pariter et habebant omnia communia |
Shqip Albanian KOASH |
44Edhe të gjithë ata që besonin ishin bashkë, edhe të gjitha i kishin të përbashkëta. | Anglisht English King James |
{2:44} And all that believed were together, and had all things common; |
Meksi Albanian (1821) |
44E gjith’ ata që besoijnë qenë gjithë bashkë, e gjithëçdo kishnë, i kishnë bashkuarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
44 Edhe gjith’ata që besoninë ishinë bashkë, edhe të-gjitha i kishinë të-bashkëta. |
Rusisht Russian Русский |
44 Все же верующие были вместе и имели всё общее. | Germanisht German Deutsch |
44 Alle aber, die gläubig waren geworden, waren beieinander und hielten alle Dinge gemein. |
Diodati Albanian Shqip |
Por gjithë ata që besonin rrinin bashkë dhe çdo gjë e kishin të përbashkët. | Diodati Italian Italiano |
44 Or tutti coloro che credevano stavano insieme ed avevano ogni cosa in comune. |
[cite]