Veprat: 20 – 23

Veprat: 20-22 Veprat: 20 – 23 Veprat: 20-24
Veprat – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πλὴν ὅτι τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεται λέγον ὅτι δεσμά με καὶ θλίψεις μένουσιν. Latinisht
Latin
Vulgata
23 nisi quod Spiritus Sanctus per omnes civitates protestatur mihi dicens quoniam vincula et tribulationes me manent
Shqip
Albanian
KOASH
23Përveç kësaj, Fryma e Shenjtë jep dëshmi në çdo qytet, duke thënë se po më presin vargonj e shtrëngime. Anglisht
English
King James
{20:23} Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Meksi
Albanian
(1821)
23Përveçme që Shënjti Shpirt më veveos ndë gjithë qutete, e thotë që zinçirë e shtrëngime më presënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Përveç se Frym’ e-Shënjtëruarë ep dëshmim mbë çdo aytet, dyke thënë, se po më presënë të-lidhura e shtrëngime.
Rusisht
Russian
Русский
23 только Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня. Germanisht
German
Deutsch
23 nur daß der heilige Geist in allen Städten bezeugt und spricht, Bande und Trübsal warten mein daselbst.
Diodati
Albanian
Shqip
përveçse Fryma e Shenjtë dëshmon për mua në çdo qytet, duke thënë se më presin pranga dhe mundime. Diodati
Italian
Italiano
23 se non ciò che lo Spirito Santo mi attesta in ogni città, dicendo che mi aspettano legami e tribolazioni.

Dhiata e Re

[cite]