Veprat: 20-25 Veprat: 20 – 26 Veprat: 20-27 Veprat – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὸ μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων· | Latinisht Latin Vulgata |
26 quapropter contestor vos hodierna die quia mundus sum a sanguine omnium |
Shqip Albanian KOASH |
26Prandaj ju jap dëshmi sot në këtë ditë, se unë jam i pastër nga gjaku i të gjithëve. | Anglisht English King James |
{20:26} Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men. ] |
Meksi Albanian (1821) |
26Për këtë punë u marr juvet për martirë mbë këtë ditë, që unë jam i pafaj nga gjaku i së gjithëvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Përandaj ap dëshmim mbë ju sot mbë këtë kitë, se unë jam i-qëruarë nga gjaku i të-gjithëve. |
Rusisht Russian Русский |
26 Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех, | Germanisht German Deutsch |
26 Darum bezeuge ich euch an diesem heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut; |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj sot po ju deklaroj se unë jam i pastër nga gjaku i të gjithëve; | Diodati Italian Italiano |
26 Perciò oggi vi dichiaro di essere puro del sangue di tutti; |
[cite]