Veprat: 21-1 Veprat: 21 – 2 Veprat: 21-3 Veprat – Kapitulli 21 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην ἐπιβάντες ἀνήχθημεν. | Latinisht Latin Vulgata |
2 et cum invenissemus navem transfretantem in Foenicen ascendentes navigavimus |
Shqip Albanian KOASH |
2Edhe si gjetëm një lundër që kishte për të shkuar në Finikë, hipëm në të e lundruam. | Anglisht English King James |
{21:2} And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. |
Meksi Albanian (1821) |
2E si gjem një karav që shkon për Finiq, him mbë të e bëm plëhurë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe si gjetmë një lundrë që kishte për të shkuarë ndë Finikë, hipmë mb’atë e lundruamë. |
Rusisht Russian Русский |
2 и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. | Germanisht German Deutsch |
2 Und da wir ein Schiff fanden, das nach Phönizien fuhr, traten wir hinein und fuhren hin. |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe, si gjetëm një anije që shkonte për Feniki, hipëm dhe lundruam. | Diodati Italian Italiano |
2 Trovata qui una nave diretta in Fenicia, ci imbarcammo e salpammo. |
[cite]