Veprat: 21-22 Veprat: 21 – 23 Veprat: 21-24 Veprat – Kapitulli 21 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τοῦτο οὖν ποίησον ὅ σοι λέγομεν· εἰσὶν ἡμῖν ἄνδρες τέσσαρες εὐχὴν ἔχοντες ἐφ᾿ ἑαυτῶν· | Latinisht Latin Vulgata |
23 hoc ergo fac quod tibi dicimus sunt nobis viri quattuor votum habentes super se |
Shqip Albanian KOASH |
23 Bëj pra këtë që të themi. Janë tek ne katër burra, që kanë një betim mbi veten e tyre. | Anglisht English King James |
{21:23} Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them; |
Meksi Albanian (1821) |
23Bën adha këtë që të thom tij: Janë ndë nesh katër njerëz që kanë të taksurë mbi vetëhe. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Bëj pra këtë që të themi. Janë ndër ne katrë burra, që kanë kusht mbi vetëhet të tyre; |
Rusisht Russian Русский |
23 Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет. | Germanisht German Deutsch |
23 So tue nun dies, was wir dir sagen. |
Diodati Albanian Shqip |
Bëje, pra, atë që të themi: ne kemi katër burra, që kanë bërë një premtim solemn; | Diodati Italian Italiano |
23 Fa’ dunque quanto ti diciamo: noi abbiamo quattro uomini, che hanno fatto un voto; |
[cite]