Veprat: 21 – 5

Veprat: 21-4 Veprat: 21 – 5 Veprat: 21-6
Veprat – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας, ἐξελθόντες ἐπορευόμεθα προπεμπόντων ἡμᾶς πάντων σὺν γυναιξὶ καὶ τέκνοις ἕως ἔξω τῆς πόλεως, καὶ θέντες τὰ γόνατα ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν προσηυξάμεθα, Latinisht
Latin
Vulgata
5 et explicitis diebus profecti ibamus deducentibus nos omnibus cum uxoribus et filiis usque foras civitatem et positis genibus in litore oravimus
Shqip
Albanian
KOASH
5Edhe si i mbaruam ato ditë, dolëm e shkonim, edhe ata të gjithë me gra e me fëmijë na përcillnin deri jashtë qytetit; dhe si u ulëm mbi gjunjë në buzë të detit, u falëm. Anglisht
English
King James
{21:5} And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
Meksi
Albanian
(1821)
5E si u sosnë këto dit, duallm e vejëm, e na përcillnë navet gjithë me gra e me djelm ngjera jashtë qutetit. E si unjm gjunjëtë, faleshim mb’anë të Detit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe si mbaruam’ ato dit, duallm’e shkonimë, edhe ata të-gjithë me gra e me fëmijë na përcillninë gjer jashtë qytetit; edhe si uunjmë mbë gjunjë ndë buzët të detit, ufalmë.
Rusisht
Russian
Русский
5 Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились. Germanisht
German
Deutsch
5 Und es geschah, da wir die Tage zugebracht hatten, zogen wir aus und reisten weiter. Und sie geleiteten uns alle mit Weib und Kindern bis hinaus vor die Stadt, und wir knieten nieder am Ufer und beteten.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur i plotësuam ato ditë, u nisëm dhe shkuam; dhe na përcollën të gjithë, me gra e me fëmijë, deri jashtë qytetit; dhe si u ulëm në gjunjë në breg, u lutëm. Diodati
Italian
Italiano
5 Ma al termine del nostro soggiorno, partimmo e ci mettemmo in cammino, accompagnati da tutti, con le mogli e figli, fin fuori della città; e, postici in ginocchio sul lido, pregammo.

Dhiata e Re

[cite]