Veprat: 21 – 6

Veprat: 21-5 Veprat: 21 – 6 Veprat: 21-7
Veprat – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀσπασάμενοι ἀλλήλους ἐπέβημεν εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια. Latinisht
Latin
Vulgata
6 et cum valefecissemus invicem ascendimus in navem illi autem redierunt in sua
Shqip
Albanian
KOASH
6Edhe si përshëndetëm njëri-tjetrin hipëm në lundër, dhe ata u kthyen nëpër shtëpitë e tyre. Anglisht
English
King James
{21:6} And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.
Meksi
Albanian
(1821)
6E si u puthm njeri me jatërinë, navet him ndë karav, e ata u kthienë ndë shtëpira të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Edhe si përshëndoshmë njëri tjatrinë hipmë ndë lundrët, edhe ata ukthyenë ndëpër shtëpirat të tyre.
Rusisht
Russian
Русский
6 И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой. Germanisht
German
Deutsch
6 Und als wir einander gesegnet, traten wir ins Schiff; jene aber wandten sich wieder zu dem Ihren.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, mbasi u përshëndetëm, hipëm në anije, kurse ata u kthyen në shtëpitë e veta. Diodati
Italian
Italiano
6 Poi, dopo esserci scambiati i saluti, montammo sulla nave, mentre quelli se ne tornarono alle loro case.

Dhiata e Re

[cite]