Veprat: 26-10 Veprat: 26 – 11 Veprat: 26-12 Veprat – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. | Latinisht Latin Vulgata |
11 et per omnes synagogas frequenter puniens eos conpellebam blasphemare et amplius insaniens in eos persequebar usque in exteras civitates |
Shqip Albanian KOASH |
11Edhe shumë herë nëpër gjithë sinagogat, duke i munduar ata, i detyroja të blasfemonin; edhe duke u tërbuar pa masë kundër tyre, i përndiqja edhe deri në qytetet e jashtme. | Anglisht English King James |
{26:11} And I punished them oft in every synagogue, and compelled [them] to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted [them] even unto strange cities. |
Meksi Albanian (1821) |
11E shumë herë i mundojë ata ndëpër gjithë sinagoje, e i shtrëngojë të vllasfimisnë, e tërboneshë shumë kondr’ ature, e i ndjekë ngjera ndë qutete të jashta. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe shumë herë ndëpër gjithë sinagogjit, dyke munduar’ata, i shtrëngonja të vllasfimisninë; edhe dyke tërbuarë pa masë kundrë atyreve, i ndiqnjam edhe gjer ndër të jashtëshmit qytete. |
Rusisht Russian Русский |
11 и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить [Иисуса] и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах. | Germanisht German Deutsch |
11 Und durch alle Schulen peinigte ich sie oft und zwang sie zu lästern; und war überaus unsinnig auf sie, verfolgte sie auch bis in die fremden Städte. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe shpesh, duke shkuar nga një sinagogë te tjetra, i kam detyruar të blasfemojnë dhe, me zemërim të madh kundër tyre, i kam përndjekur deri në qytetet e huaja. | Diodati Italian Italiano |
11 E spesse volte, andando da una sinagoga all’altra, li costrinsi a bestemmiare e, grandemente infuriato contro di loro, li perseguitai fin nelle città straniere. |
[cite]