Veprat: 26 – 11

Veprat: 26-10 Veprat: 26 – 11 Veprat: 26-12
Veprat – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. Latinisht
Latin
Vulgata
11 et per omnes synagogas frequenter puniens eos conpellebam blasphemare et amplius insaniens in eos persequebar usque in exteras civitates
Shqip
Albanian
KOASH
11Edhe shumë herë nëpër gjithë sinagogat, duke i munduar ata, i detyroja të blasfemonin; edhe duke u tërbuar pa masë kundër tyre, i përndiqja edhe deri në qytetet e jashtme. Anglisht
English
King James
{26:11} And I punished them oft in every synagogue, and compelled [them] to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted [them] even unto strange cities.
Meksi
Albanian
(1821)
11E shumë herë i mundojë ata ndëpër gjithë sinagoje, e i shtrëngojë të vllasfimisnë, e tërboneshë shumë kondr’ ature, e i ndjekë ngjera ndë qutete të jashta. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Edhe shumë herë ndëpër gjithë sinagogjit, dyke munduar’ata, i shtrëngonja të vllasfimisninë; edhe dyke tërbuarë pa masë kundrë atyreve, i ndiqnjam edhe gjer ndër të jashtëshmit qytete.
Rusisht
Russian
Русский
11 и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить [Иисуса] и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах. Germanisht
German
Deutsch
11 Und durch alle Schulen peinigte ich sie oft und zwang sie zu lästern; und war überaus unsinnig auf sie, verfolgte sie auch bis in die fremden Städte.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe shpesh, duke shkuar nga një sinagogë te tjetra, i kam detyruar të blasfemojnë dhe, me zemërim të madh kundër tyre, i kam përndjekur deri në qytetet e huaja. Diodati
Italian
Italiano
11 E spesse volte, andando da una sinagoga all’altra, li costrinsi a bestemmiare e, grandemente infuriato contro di loro, li perseguitai fin nelle città straniere.

Dhiata e Re

[cite]