Veprat: 26 – 12

Veprat: 26-11 Veprat: 26 – 12 Veprat: 26-13
Veprat – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Εν οἷς καὶ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς παρὰ τῶν ἀρχιερέων, Latinisht
Latin
Vulgata
12 in quibus dum irem Damascum cum potestate et permissu principum sacerdotum
Shqip
Albanian
KOASH
12Edhe mbi këto e sipër, kur isha duke shkuar në Damask me pushtet e me porosi nga ana e kryepriftërinjve, Anglisht
English
King James
{26:12} Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
Meksi
Albanian
(1821)
12Ndë këto të këqia që bëjë, vejë edhe ndë Dhamasko me urdhër e mbë këmbë të së parëvet së priftëret. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe mbi këto e sipërë, kur po ishnjam dyke vajturë ndë Dhamaskë me pushtet e me porosi nga an’e kryepriftërvet,
Rusisht
Russian
Русский
12 Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников, Germanisht
German
Deutsch
12 Über dem, da ich auch gen Damaskus reiste mit Macht und Befehl von den Hohenpriestern,
Diodati
Albanian
Shqip
Në kohën kur unë po merresha me këtë punë dhe po shkoja në Damask me autorizim dhe me fuqi të plota nga krerët e priftërinjve, Diodati
Italian
Italiano
12 Mentre ero impegnato in questo e stavo andando a Damasco con l’autorizzazione e i pieni poteri dei capi dei sacerdoti,

Dhiata e Re

[cite]