Veprat: 26-11 Veprat: 26 – 12 Veprat: 26-13 Veprat – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εν οἷς καὶ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς παρὰ τῶν ἀρχιερέων, | Latinisht Latin Vulgata |
12 in quibus dum irem Damascum cum potestate et permissu principum sacerdotum |
Shqip Albanian KOASH |
12Edhe mbi këto e sipër, kur isha duke shkuar në Damask me pushtet e me porosi nga ana e kryepriftërinjve, | Anglisht English King James |
{26:12} Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests, |
Meksi Albanian (1821) |
12Ndë këto të këqia që bëjë, vejë edhe ndë Dhamasko me urdhër e mbë këmbë të së parëvet së priftëret. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe mbi këto e sipërë, kur po ishnjam dyke vajturë ndë Dhamaskë me pushtet e me porosi nga an’e kryepriftërvet, |
Rusisht Russian Русский |
12 Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников, | Germanisht German Deutsch |
12 Über dem, da ich auch gen Damaskus reiste mit Macht und Befehl von den Hohenpriestern, |
Diodati Albanian Shqip |
Në kohën kur unë po merresha me këtë punë dhe po shkoja në Damask me autorizim dhe me fuqi të plota nga krerët e priftërinjve, | Diodati Italian Italiano |
12 Mentre ero impegnato in questo e stavo andando a Damasco con l’autorizzazione e i pieni poteri dei capi dei sacerdoti, |
[cite]