Veprat: 26 – 15

Veprat: 26-14 Veprat: 26 – 15 Veprat: 26-16
Veprat – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐγὼ δὲ εἶπον· τίς εἶ, Κύριε; ὁ δὲ εἶπεν· ἐγώ εἰμι ᾿Ιησοῦς ὃν σὺ διώκεις. Latinisht
Latin
Vulgata
15 ego autem dixi quis es Domine Dominus autem dixit ego sum Iesus quem tu persequeris
Shqip
Albanian
KOASH
15Edhe unë thashë: Cili je ti, o Zot? Edhe ai tha: Unë jam Jisui, të cilin ti po përndjek. Anglisht
English
King James
{26:15} And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
Meksi
Albanian
(1821)
15Edhe unë thaçë: Cili je ti, Zot? E ai më tha: Unë jam Iisui, që ndjek ti. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Edhe unë thashë, Cili je ti, o Zot? Edhe ay tha, Unë jam Jisuj, të-cilinë ti po ndjek.
Rusisht
Russian
Русский
15 Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: ‘Я Иисус, Которого ты гонишь. Germanisht
German
Deutsch
15 Ich aber sprach: HERR, wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.
Diodati
Albanian
Shqip
Unë thashë: “Kush je ti, Zot?”. Ai tha: “Unë jam Jezusi, të cilin ti e përndjek. Diodati
Italian
Italiano
15 Io dissi: “Chi sei tu, Signore?”. Egli disse: “Io sono Gesú, che tu perseguiti.

Dhiata e Re

[cite]