Veprat: 26-18 Veprat: 26 – 19 Veprat: 26-20 Veprat – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῞Οθεν, βασιλεῦ ᾿Αγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ, | Latinisht Latin Vulgata |
19 unde rex Agrippa non fui incredulus caelestis visionis |
Shqip Albanian KOASH |
19Prandaj, o mbret Agripa, nuk u bëra i pabindur në këtë vegim nga qielli, | Anglisht English King James |
{26:19} Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: |
Meksi Albanian (1821) |
19Pra andaj, o mbret Agripë, nuk’ i qëndrova kondrë kësaj së dukure të Qiellit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Përandaj, o mbret Agrippë, nuk’ubëshë i-pabindurë ndë këtë të-dukurë prej qiellit, |
Rusisht Russian Русский |
19 Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению, | Germanisht German Deutsch |
19 Daher, König Agrippa, war ich der himmlischen Erscheinung nicht ungläubig, |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj, o mbret Agripa, unë nuk kam qenë i pabindur ndaj vegimit qiellor. | Diodati Italian Italiano |
19 Perciò, o re Agrippa, io non sono stato disubbidiente alla celeste visione. |
[cite]