Veprat: 26-20 Veprat: 26 – 21 Veprat: 26-22 Veprat – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἕνεκα τούτων με οἱ ᾿Ιουδαῖοι συλλαβόμενοι ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι. | Latinisht Latin Vulgata |
21 hac ex causa me Iudaei cum essem in templo conprehensum temptabant interficere |
Shqip Albanian KOASH |
21Për këto Judenjtë më zunë në tempull e donin të më vrisnin. | Anglisht English King James |
{26:21} For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill [me. ] |
Meksi Albanian (1821) |
21Për këto punëra më zunë çifutë nd’Iero, e duajnë të më vrisnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Për këto punëra Judhenjtë më zunë ndë hieroret e doninë të më vrisninë. |
Rusisht Russian Русский |
21 За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать. | Germanisht German Deutsch |
21 Um deswillen haben mich die Juden im Tempel gegriffen und versuchten, mich zu töten. |
Diodati Albanian Shqip |
Për këto gjëra Judenjtë, mbasi më kapën në tempull, u orvatën të më vrasin. | Diodati Italian Italiano |
21 Per queste cose i Giudei, dopo avermi preso nel tempio tentarono di uccidermi. |
[cite]