Veprat: 26-5 Veprat: 26 – 6 Veprat: 26-7 Veprat – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ νῦν ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος, | Latinisht Latin Vulgata |
6 et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a Deo sto iudicio subiectus |
Shqip Albanian KOASH |
6Edhe tani rri përpara e gjykohem për shpresën e premtimit që iu bë nga Perëndia etërve tanë. | Anglisht English King James |
{26:6} And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers: |
Meksi Albanian (1821) |
6E ndashti për omuth të taksurit që bëri Perndia ndë baballarë tanë rri e gjukonem. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Ede ndashti rri përpara e giykonem për shpresën’e të-zotuarit që ubë nga Perëndia mbë atëritë t’anë; |
Rusisht Russian Русский |
6 И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам, | Germanisht German Deutsch |
6 Und nun stehe ich und werde angeklagt über die Hoffnung auf die Verheißung, so geschehen ist von Gott zu unsern Vätern, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe tani ndodhem para qjyqit për shpresën e premtimit që u ka bërë Perëndia etërve tanë, | Diodati Italian Italiano |
6 Ed ora mi trovo in giudizio per la speranza della promessa fatta da Dio ai nostri padri, |
[cite]