Veprat: 27-35 Veprat: 27 – 36 Veprat: 27-37 Veprat – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εὔθυμοι δὲ γενόμενοι πάντες καὶ αὐτοὶ προσελάβοντο τροφῆς· | Latinisht Latin Vulgata |
36 animaequiores autem facti omnes et ipsi adsumpserunt cibum |
Shqip Albanian KOASH |
36Edhe si morën të gjithë zemër, morën edhe ata dhe hëngrën. | Anglisht English King James |
{27:36} Then were they all of good cheer, and they also took [some] meat. |
Meksi Albanian (1821) |
36E si bënë të gjithë zëmërë të mirë, muarrë edhe ata të haijnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
36 Edhe të-gjithë si muarnë zëmëmë, muarnë edhe ata edhe hëngrrë. |
Rusisht Russian Русский |
36 Тогда все ободрились и также приняли пищу. | Germanisht German Deutsch |
36 Da wurden sie alle gutes Muts und nahmen auch Speise. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë të gjithë, si morën zemër, morën edhe ata nga ushqimi. | Diodati Italian Italiano |
36 Tutti allora, fattosi animo, presero anch’essi del cibo. |
[cite]