Veprat: 4-24 Veprat: 4 – 25 Veprat: 4-26 Veprat – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ διὰ στόματος Δαυῒδ παιδός σου εἰπών· ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά; | Latinisht Latin Vulgata |
25 qui Spiritu Sancto per os patris nostri David pueri tui dixisti quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt inania |
Shqip Albanian KOASH |
25ti që ke thënë me anë të gojës së shërbëtorit tënd David: “Përse shfrynë kombet dhe popujt menduan kotësira? | Anglisht English King James |
{4:25} Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? |
Meksi Albanian (1821) |
25Ti që me anë të gojësë së robit sit Dhavidhit the: Pse u nakatosnë filitë, e llaotë u menduanë pa vëjierë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Ti që ke thënë me anë të gojës’së shërbëtorit t’ënt Dhavidh, “Përse çfrytnë kombetë edhe shkuanë ndër mëntt punëra të-kota? |
Rusisht Russian Русский |
25 Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное? | Germanisht German Deutsch |
25 der du durch den Mund Davids, deines Knechtes, gesagt hast: “Warum empören sich die Heiden, und die Völker nehmen vor, was umsonst ist? |
Diodati Albanian Shqip |
dhe që me anë të Frymës së Shenjtë ke thënë, nëpërmjet gojës së Davidit, shërbëtorit tënd: “Përse u zemëruan kombet, dhe popujt kurdisin gjëra të kota? | Diodati Italian Italiano |
25 e che mediante lo Spirito Santo hai detto, per bocca di Davide tuo servo: “Perché si sono adirate le genti e i popoli hanno macchinato cose vane? |
[cite]