Veprat: 4-27 Veprat: 4 – 28 Veprat: 4-29 Veprat – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισε γενέσθαι· | Latinisht Latin Vulgata |
28 facere quae manus tua et consilium decreverunt fieri |
Shqip Albanian KOASH |
28që të bëjnë gjithë sa dora jote dhe këshilla jote paracaktoi të bëhen, | Anglisht English King James |
{4:28} For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. |
Meksi Albanian (1821) |
28Të bëijnë ato që dora jote edhe thelima jote kish bënë urdhër më përpara të bënishnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Që të bënjënë gjithë sa urdhëroj që përpara dora jote edhe këshilla jote të bënenë. |
Rusisht Russian Русский |
28 чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой. | Germanisht German Deutsch |
28 zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, daß es geschehen sollte. |
Diodati Albanian Shqip |
për të bërë të gjitha ato që dora jote dhe këshilli yt kishin paracaktuar se do të ndodhnin. | Diodati Italian Italiano |
28 per fare tutte le cose che la tua mano e il tuo consiglio avevano prestabilito che avvenissero. |
[cite]