Veprat: 4-32 Veprat: 4 – 33 Veprat: 4-34 Veprat – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ μεγάλῃ δυνάμει ἀπεδίδουν τὸ μαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ, χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς. | Latinisht Latin Vulgata |
33 et virtute magna reddebant apostoli testimonium resurrectionis Iesu Christi Domini et gratia magna erat in omnibus illis |
Shqip Albanian KOASH |
33Edhe me fuqi të madhe apostujt jepnin dëshminë e ngjalljes së Zotit Jisu; edhe hir i madh ishte mbi të gjithë ata. | Anglisht English King James |
{4:33} And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. |
Meksi Albanian (1821) |
33E e bënë apostojtë martirin’ e së ngjallturit të Zoti Iisuit me fuqi të madhe; e ishte dhurëti e madhe mb’ata gjithë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Edhe me fuqi të-madhe epnin’ apostojtë dëshmimin’e të-ngjallurit të Zotit Jisu; edhe hir i-math ishte mbë gjith’ ata. |
Rusisht Russian Русский |
33 Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их. | Germanisht German Deutsch |
33 Und mit großer Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der Auferstehung des HERRN Jesu, und war große Gnade bei ihnen allen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe apostujt me fuqi të madhe jepnin dëshmi të ringjalljes së Zotit Jezus; dhe hir i madh ishte mbi të gjithë ata. | Diodati Italian Italiano |
33 E gli apostoli con grande potenza rendevano testimonianza della risurrezione del Signore Gesú; e grande grazia era sopra tutti loro. |
[cite]