Veprat: 4 – 33

Veprat: 4-32 Veprat: 4 – 33 Veprat: 4-34
Veprat – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ μεγάλῃ δυνάμει ἀπεδίδουν τὸ μαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ, χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς. Latinisht
Latin
Vulgata
33 et virtute magna reddebant apostoli testimonium resurrectionis Iesu Christi Domini et gratia magna erat in omnibus illis
Shqip
Albanian
KOASH
33Edhe me fuqi të madhe apostujt jepnin dëshminë e ngjalljes së Zotit Jisu; edhe hir i madh ishte mbi të gjithë ata. Anglisht
English
King James
{4:33} And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
Meksi
Albanian
(1821)
33E e bënë apostojtë martirin’ e së ngjallturit të Zoti Iisuit me fuqi të madhe; e ishte dhurëti e madhe mb’ata gjithë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Edhe me fuqi të-madhe epnin’ apostojtë dëshmimin’e të-ngjallurit të Zotit Jisu; edhe hir i-math ishte mbë gjith’ ata.
Rusisht
Russian
Русский
33 Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их. Germanisht
German
Deutsch
33 Und mit großer Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der Auferstehung des HERRN Jesu, und war große Gnade bei ihnen allen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe apostujt me fuqi të madhe jepnin dëshmi të ringjalljes së Zotit Jezus; dhe hir i madh ishte mbi të gjithë ata. Diodati
Italian
Italiano
33 E gli apostoli con grande potenza rendevano testimonianza della risurrezione del Signore Gesú; e grande grazia era sopra tutti loro.

Dhiata e Re

[cite]